本当におめでとうって英語でなんて言うの?
「お誕生日、本当におめでとう」と、深い感謝・お祝いの気持ちを込めて言いたいです。
回答
-
A very happy birthday (to you)
-
A very merry birthday (to you).
ご質問ありがとうございます。
もちろん、「お誕生日おめでとう」は「Happy birthday」になります。「Happy birthday to you」も言っても大丈夫です
深い感謝・お祝いの気持ちを込めて「A very」を文頭に言います。この言い方を使えば、「A」が必要です。「Very happy birthday」はちょっと不自然だからです。
「A very merry birthday」もよく言われると思います。
どっちでも使っても「to you」があってもなくても良いです。
ご参考になれば幸いです。