世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

走っている間に気を失ったようで気づいたら病院にいたって英語でなんて言うの?

日常会話です 気がついたら、気を失っていたみたいで、を英語でどういうか教えてください
default user icon
TOMOKOさん
2023/04/15 23:55
date icon
good icon

0

pv icon

1273

回答
  • It seems like I fainted while I was running, and by the time I came to, I was in the hospital.

  • It looks like I passed out jogging, and by the time I realized it, I had already arrived at the hospital.

この場合、次のような言い方ができます。 ーIt seems like I fainted while I was running, and by the time I came to, I was in the hospital. 「私は走っている時に気を失ったようで、気がついたら病院にいた」 to faint で「気を失う」 to come to で「意識を回復する」 ーIt looks like I passed out jogging, and by the time I realized it, I had already arrived at the hospital. 「ジョギンしてたら気を失ったようで、気がついたら病院に着いていた」 to pass out で「気を失う」 to realize で「気が付く」 ご参考まで!
回答
  • It seems that while I was out jogging, I fainted out of nowhere and when I woke up, I was in the hospital.

ご質問ありがとうございます。 「走っている間に気を失ったようで気づいたら[病院](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32103/)にいた」という場面を説明したいなら、英語で「It seems that while I was out jogging, I fainted out of nowhere and when I woke up, I was in the hospital.」と言えます。 上記の英文の「I woke up」は大丈夫と思いますが、気を失ったなので、「I regained consciousness」の方が適切と思います。 ですので、「It seems that while I was out jogging, I fainted out of nowhere and when I regained consciousness, I was in the hospital.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1273

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1273

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー