世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかく演技のうまい俳優たちを集めたんだからって英語でなんて言うの?

テレビドラマの話題です。 せっかくいい役者たちを揃えたんだから、いい脚本書いてよね! と脚本家に依頼しています。 これを英語で伝えたいです。
default user icon
tomoko.tobiさん
2023/04/17 23:53
date icon
good icon

0

pv icon

1056

回答
  • Since you have talented actors for this TV drama, I want you to write a good script.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Since you have talented actors for this TV drama, I want you to write a good script. として、『このテレビドラマのためにいい役者を揃えtんだから、いい脚本書いてよね!』とするのはいかがでしょうか。 また、プロデューサーやディレクター側から言う場合は、 We've assembled a fantastic cast for this TV drama, so we're counting on you to write a great script. 『このドラマのために素晴らしい役者たちを集めたから、素晴らしい脚本に期待してるよ。』としてもよいかもしれないですね! 役に立ちそうな単語とフレーズ count on ~を頼りにする・当てにする・期待する 参考になれば幸いです。
回答
  • Since you've gathered talented actors, write a great script!

ご質問ありがとうございます。 「せっかく演技のうまい俳優たち」=「talented actors」 「集めたんだから」=「Since (you've) gathered」 この表現は英文の前半なので、コンマは必要です。後半だったら、「いい脚本書いてよね!」=「write a great script!」になります。ビックリマークの「!」を使っても使わなくても大丈夫です。 主語は代名詞の「あなた」だから、「you」を使います。「you've」は「you have」短縮形なので、どっちでも使っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1056

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1056

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー