この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhenever I hear this sound, I think it's great.
「このサウンドはいつ聴いても素晴らしいと思う」
ーWhenever I hear these backup musicians playing, I think how talented they are.
「このバックのミュージシャンの演奏はいつ聴いても素晴らしいと思う」
バックの演奏のことを言うならこのようにも言えます。
ご参考まで!
「このサウンドはいつ聞いても素晴らしい」は英語で「This sound is amazing no matter when I hear it」と言います。"sound" は、音楽のバックグラウンド演奏や全体の音質を指すのに使われる一般的な単語です。"no matter when" は「いつ聞いても」という意味を表します。また、"amazing" は「素晴らしい」という意味です。
例文:
- "The sound of this track is always incredible, no matter how many times I listen."
(このトラックのサウンドは何度聞いても素晴らしい。)
- "The background music in this song is fantastic every time I hear it."
(この曲のバックグラウンドミュージックはいつ聞いても素晴らしい。)
関連単語・フレーズ:
- **sound**(音、サウンド)
- **background music**(バックグラウンドミュージック)
- **track**(トラック、楽曲)
- **incredible**(信じられないほど素晴らしい)
- **fantastic**(素晴らしい)
ぜひ参考にしてください。