世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

英語を必要とする企業は必要としない企業と比べで業績がいいって英語でなんて言うの?

社員に英語力を求める会社は国際社会で力を発揮できて、業績を上げています。 と、伝えたいのですが、どうしても同じ単語(companies,Englishなど)を重複した説明にになってしまいます。
female user icon
MARIさん
2023/04/24 14:40
date icon
good icon

2

pv icon

1179

回答
  • Companies that require English proficiency tend to perform better compared to those that do not.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Companies that require English proficiency tend to perform better compared to those that do not. として、『英語を必要とする企業は必要としない企業に比べて業績がいい。』とするのはいかがでしょうか。Those などの代名詞を使うと文章がすっきりしてよいかもしれないですね! 役に立ちそうな単語とフレーズ English proficiency 英語力 参考になれば幸いです。
回答
  • Companies that require English language skills have better results than companies that do not.

  • Companies that require English language skills have better results than those that do not.

「"英語を必要とする企業は必要としない企業と比べで業績がいい」は英語で「Companies that require English language skills have better results than companies that do not.」と言います。「do not」の後で、「require English language skills」(必要としない)というニュアンスが入っていて、すでに文頭で言っていたので重複する必要はありません。この場合では「companies」を重複しても、特に不自然と感じていません、むしろ自然な言い方ですが、どうしても重複記載を避けたいなら、「those」でも大丈夫です。 英語を必要とする企業は必要としない企業と比べで業績がいいと聞きました。 I heard that companies that require English language skills have better results than those that do not.
good icon

2

pv icon

1179

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1179

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー