文字数オーバーだったので省略しましたが、
出来れば「無断転載・複製等が発覚した場合は、然るべき処置を取らせて頂きます。」の英語翻訳を知りたいです。
"転載・複製等は然るべき処置を取らせて頂きます。"
- We will take appropriate measures towards any reproduction.
- Reprinting and reproduction will be properly dealt with.
「無断転載・複製等が発覚した場合は、然るべき処置を取らせて頂きます。」
- If any unauthorized reproduction or reprinting is discovered, appropriate action will be taken.
- Appropriate action will be taken towards any unauthorized reproduction.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We will take appropriate measures if unauthorized reproduction or duplication comes to light.
として、『無断転載・複製等が発覚した場合は、然るべき処置を取らせて頂きます。』とするのはいかがでしょうか。こちら少し直訳気味なので、
Unauthorized reproduction, duplication, or any form of infringement will be subject to appropriate legal action.
として、『無断転載、複製、またはいかなる形態の侵害行為も、適切な法的措置を取らせていただきます。』としてもよいかもしれないですね!
参考になれば幸いです。