The neighbor who lives two doors down consistently parks their vehicle approximately one meter away from the designated parking line.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
The neighbor who lives two doors down consistently parks their vehicle approximately one meter away from the designated parking line. This improper parking creates a challenge for me to make a turn on the street in front of the building.
とすると、『二軒隣の隣人は、いつも指定された駐車線よりも1メートルくらい手前に止める。そのせいで、私はその建物の前にある道を曲がりづらい。』というようにも説明できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
improper 不適切な、ふさわしくない
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
この場合、[適当に駐車する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41481/)人に対して、「奥まで駐車しない」と伝えたいなら、英語で「Please don't park all the way out there.」と言えます。
そして、「ラインから1m以上前に駐車したりするから、目の前の道を曲がりづらくて困ってる」を説明したいなら、「If you park one meter from the line, it makes it really difficult to make a turn on the street in front.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
He doesn't park his car all the way in his parking spot.
His car sticks out more than 1 meter from his parking spot, so it's hard for me to get by him.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHe doesn't park his car all the way in his parking spot.
「彼は彼の駐車スポットに車を奥まで入れて駐車しない」
to park one's car all the way in で「車を奥まで入れて駐車する」
ーHis car sticks out more than 1 meter from his parking spot, so it's hard for me to get by him.
「彼の車は駐車スポットから1m以上飛び出しているから、彼の車のそばを通るのが困難だ」
to stick out で「突き出る・はみ出す」
to get by で「通り抜ける」
ご参考まで!