世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

都合よく私を使ってない?って英語でなんて言うの?

職場でオーナーに対して感じることです。「私をあなたの都合のいい駒だと思ってない?」 He is using meや He is taking advantage of me はちょっとしっくりこなかったので他の表現があれば。
female user icon
Ikumiさん
2023/05/03 11:39
date icon
good icon

1

pv icon

1466

回答
  • He uses me like a pawn in a chess game.

この場合、次のような言い方ができます。 ーHe uses me like a pawn in a chess game. 「彼は私のことをチェスゲームの駒のように扱う」 a pawn in a chess game という表現は、チェスのポーン(一番価値のない駒)のように軽く扱われる人を言うときに使います。 通常、権力のある人が自分の有利になるように自分より下の人を利用したりするときに使います。 ご参考まで!
回答
  • Do you see me as a tool to serve your own interests?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Do you see me as a tool to serve your own interests? として、『あなたは私をあなたの都合のいい道具だと思ってる?』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ see someone as 人を~として見る serve one's own interests 自分の利益になるようにする 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1466

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら