世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたのことを考えると涙が出るって英語でなんて言うの?

遠く離れた場所にいる友達に手紙を書きたく、友達のことを考えると感慨深くなり涙が出ると伝えたいです。
default user icon
rumikoさん
2023/05/03 23:22
date icon
good icon

4

pv icon

3167

回答
  • When I think of you, I can feel tears coming out

  • With us being so far from each other, I can't help but shed a few tears whenever I come to think about you.

ご質問ありがとうございます。 「あなたのことを考えると[涙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33022/)が出る」は英語で「When I think of you, I can feel tears coming out」と言います。 また、「遠く離れた」を指したいなら、そうすると、「With us being so far from each other, I can't help but shed a few tears whenever I come to think about you.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Whenever I think of you, I start to cry.

  • When I remember you, I tear up.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhenever I think of you, I start to cry. 「あなたのことを考える時はいつも、涙が出る」 to start to cry「泣き始める」=「涙が出る」と言えます。 ーWhen I remember you, I tear up. 「あなたのことを思い出すと、涙が出る」 to tear up で「目に涙がたまる」=「涙が出る」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら