世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は役柄だけじゃなく実際にハーフなんだねって英語でなんて言うの?

あるドラマで「ハーフ」の役を演じていた俳優さんが、実際にもハーフだったと気づきました。
default user icon
Reiさん
2023/05/14 20:44
date icon
good icon

1

pv icon

1360

回答
  • I realized the actor, who played a mixed-race character in the TV drama, was actually biracial.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I realized the actor, who played a mixed-race character in the TV drama, was actually biracial. として、『ドラマでハーフの役を演じていた俳優さんは、実際にも[ハーフ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2653/)だったと気づきました。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ actually 実際は・に・のところは mixed-race 人種が入り交じった biracial 二人種の・を含む・から成る・で構成される 参考になれば幸いです。
回答
  • He's half-Japanese in real life, and not just in the show.

「彼は役柄だけじゃなく実際にハーフなんだね」は英語で「He's half-Japanese in real life, and not just in the show.」と言います。この場合は「実際に」は「in real life」です。日本語では「役柄」(role)でしたが、英語の方は「ドラマの中で」(in the show)の方が自然です。 あの女優は役柄だけじゃなく実際にハーフなんだね。 That actress is half-Japanese in real life, and not just in the show.
good icon

1

pv icon

1360

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1360

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー