世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは私のわがままだと思ってって英語でなんて言うの?

同じアクセサリーが欲しいけど... あなたとの繋がりが欲しいって思ったけど、それは私のわがままだと思ってって英語でなんて言いますか? 宜しくお願いします。
default user icon
Usakoさん
2023/05/27 09:47
date icon
good icon

0

pv icon

1260

回答
  • I think that was just me being selfish.

  • I wanted to have something that would connect me to you, but I think that was just me being selfish.

ご質問ありがとうございます。 「それは私の[わがまま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25170/)だと思って」はそのまま英語で「I think that was just me being selfish.」と言います。 また、アクセサリーについて、相手に「あなたとの繋がりが欲しいって思ったけど、それは私のわがままだと思って」と言いたいなら、そうすると、「I wanted to have something that would connect me to you, but I think that was just me being selfish.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wanted to have the same ring as something that feels connected to you, but I think that was just me being selfish.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I wanted to have the same ring as something that feels connected to you, but I think that was just me being selfish. とすると、『あなたとの繋がりを感じられるような同じ指輪が欲しかったけど、それは私のわがままだと思って。。。』というように表現できます。どのようなアクセサリー科によって単語を変えてみるとよいでしょう! 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら