I've suddenly been scheduled to go on a business trip.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「急に[出張](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14250/)が決まった」と言いたいなら、英語で「I've suddenly been scheduled to go on a business trip.」と言います。
別の自然な言い方で「Out of nowhere I've been told I need to go on a business trip.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。
I was told I have to go on a business trip on short notice.
My boss said he needs me to go on a business trip, but he didn't let me know ahead of time.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was told I have to go on a business trip on short notice.
「急に出張に行くよう言われた」
to go on a business trip「出張に行く」
on short notice「急に」
ーMy boss said he needs me to go on a business trip, but he didn't let me know ahead of time.
「上司に出張に行くよう言われたが、前もって言ってくれなかった」
前もって言ってくれなかったということは、急に言われたと言えますね。
例:
I was told I have to go on a business trip on short notice, which puts me in a bad spot.
「急に出張に行くよう言われて、参ったよ」
ご参考まで!