ヘルプ

「相変わらず」って英語でなんて言うの?

DMM英会話の先生に「相変わらずお忙しいですか?」と聞いたり、「相変わらず忙しい」と答えたりと、状態が継続していることを聞いたり話したりする表現をしりたく質問をさせていただきました。
今までは「still」を使ってそれを表現していましたが、もっと適切な表現がありましたら教えていただきたく質問をさせていただきました。
kazuhiroさん
2015/12/10 01:50

99

78193

回答
  • as usual

  • as always

Are you busy as usual?
相変わらず忙しいですか?

I'm busy as always.
相変わらず忙しいです。

as usual, as always は「いつも通り」という意味です。

Student: Are you busy as usual? 相変わらず忙しいですか?
Teacher: Yeah. How about you? はい。あなたは?
Student: Not as much. それほどでもないです。

以下の表現も覚えておくといいかもしれませんね。
Busy 「いそがしい」 I'm busy today.
extremely busy 「とてつもなく忙しい」 I'm extremely busy today.
not so busy  「それほど忙しくない」 I'm not so busy now.
slow 「忙しくない」 Today was a slow day. I had nothing to do.

回答
  • Are you as busy as ever?

as 形容詞 as ever

で今までのように〜ですか?

というようなニュアンスになり、日本語で言う
相変わらず〜ですか?が表現できます。

回答
  • as usual

  • as always

  • still

「相変わらず」は英語で色んな表現ができると思います。いくつかの例は英語でas usualやas alwaysやstillと言えます。

例:
Are you busy as usual?
相変わらずお忙しいですか。

Even though she was sick, she was as energetic as usual.
彼女は病気なのに、相変わらず元気でした。

He is studying hard as always.
彼は相変わらず勉強している。

We meet up after many years, but she still looks young.
私たちは何年も後に会いますが、彼女は相変わらず若々しいです。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー

99

78193

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:99

  • PV:78193

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら