「あの出来事は、その後の私の人生に大きな影響を与えることになった。」って英語で:
It changed my life!
It had a huge impact on my life!
It was life-changing!
It was a life-changing experience!
「Life-changing」はこの場合、よく言いますが、「人生に完全に変えた」ような意味なので、結構強い言い方です。
単純するために、上記に書いた「it」は実際に「それ」と相当しますが、「出来事」を言いたいなら「it」の代わりに「that incident」を言えます。
That incident changed my life!
That incident had a huge impact on my life!
That incident was life-changing!
That incident was a life-changing experience!
Good luck! :)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
The incident had a huge impact on my life.
あの出来事は私の人生に大きな影響を与えました。
It was a life-changing incident.
あれは人生を変えるような出来事でした。
incident は「出来事」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。