日本では卵は小売価格がほとんど変わらず物価の優等生と言われてきました。
でも最近はそうでもなくなってきました。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
In Japan, eggs had been considered the epitome of price stability and were often referred to as an A-student in terms of pricing in the market. However, recently, that is no longer the case.
とすると、『日本では、卵は小売価格がほとんど変わらない典型的な例とされ、物価の優等生と言われてきました。でも最近はそうでもなくなってきました。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
A-student 優等生
no longer もはや~でない
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「日本では卵は小売価格がほとんど変わらず物価の優等生と言われてきました。
でも最近はそうでもなくなってきました。」は英語で「In Japan, eggs have been considered key in demonstrating pricing stability since their retail price hardly ever change. Unfortunately, recently that is no longer the case.」になります。
ご参考になれば幸いです。