世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

僕は無関心に襲われたけど本当は抜け出したいんだって英語でなんて言うの?

Oh I hit the apathy But I actually wanna escapeで伝わりますか?
default user icon
Kobさん
2023/08/01 10:44
date icon
good icon

2

pv icon

549

回答
  • I've fallen into apathy, but actually I want to escape from daily life

僕は無関心に襲われた、はI've fallen into apathy(直訳:無関心に陥った)で表現できます。 I want to escapeだけでちょっとわかりにくいですね。 I want to escape from this life. 今の人生から抜け出したい。 *I want an escapeにすると、 逃げ道、抜け出す道が欲しい、というニュアンスが含まれてきますね。 I want to get out of this boring place. この退屈なところを抜け出したい。 などの表現を使うとよりわかりやすくなります。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

549

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:549

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー