日常会話です。
女性が髪をかき上げる仕草がセクシーって誰が決めたの?
これは男性目線を気持ち悪いと思う、批判的な内容の発言です。
ご質問ありがとうございます。
"Who decided that it would look sexy for women"=「女性が~をするとセクシーに見えると誰が決めたの?」
"to comb their hair upwards with their fingers?"=「彼女たちが指で髪をかき上げるのが。」
☆「かき上げる」は 他にも"brush up their hair upwards"という言い方もできますが、"brush up"という表現を使うと実際にヘアブラシを使うイメージがあるので、使いませんでした。
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Who decided that flipping their hair back with their fingers would be seen as sexy for women?
とすると、『女性が髪をかき上げる仕草がセクシーって誰が決めたの?』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
flip back one's hair 髪をかき上げる
参考になれば幸いです。