世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「貴方さえ生きていれば良かったのに」って英語でなんて言うの?

亡くなった好きな相手に伝える言葉です。創作です。

default user icon
NOOOOOOOOOOさん
2023/08/09 21:30
date icon
good icon

2

pv icon

1803

回答
  • If only you were alive

  • It would have been enough if you were still alive.

  • If only you had not died

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

① "If only you were alive"=「あなたが生きてさえいれば」

② "It would have been enough if you were still alive."=「あなたが生きているだけで十分だった。」

③ "If only you had not died"=「あなたが亡くならなければ」

☆"died"=「死んだ」の代わりに"passed away"=「亡くなった」も使えます。

ご参考になると幸いです。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "If only you were still with us."

"If only you were still with us."
"if only”「〜ばよかったのに」
"you" 「貴方」
"were still with us" 「さえ生きていれば」

さえについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。

good icon

2

pv icon

1803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1803

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー