規範意識って英語でなんて言うの?
駐車違反をしたり、夜中に大声を出したりという行動の背景には、規範意識が低下していることが理由として挙げられる。というふうに言いたいとき、規範意識はなんと訳したらよいでしょうか。
回答
-
"Common sense"
-
"He lacks common sense."
"Common sense" 「規範意識」
"common" 「規範」
"sense" 「意識」
"He lacks common sense."
"he" 「彼は」
"lacks ~" 「〜低下している」
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40715/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。