It's fine to keep in touch by message, but since I have a boyfriend, it won't be possible to meet up with you.
ご質問ありがとうございます。
相手から「we could meet for coffee」と言われましたら、「[連絡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22064/)はできますが、彼氏がいるので会うことは出来ないです」と返事したいなら、英語で「It's fine to keep in touch by message, but since I have a boyfriend, it won't be possible to meet up with you.」と言います。
ご参考になれば幸いです。
I have a boyfriend, so
彼氏がいるので
we could meet for coffeeと言われた、としての返事で「行けません」を英語で「会えません」にしました。
→I can't meet with you.
It's okay if you message me about work-related things
あなたが仕事関連のことについて連絡しても良いです。
私を恋愛対象として考えないで、という意味を伝えるならこういう表現を使います。仕事関連のことの代わりになんのトピックについて話していたかを入れても良いです。言語関連(language-related)、音楽関連(music-related)のようなことでも良いです。
ご参考になれば幸いです!