世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ワーホリビザは30歳以下の人しか申請できないって英語でなんて言うの?

本当は「ワーキングホリデービザは30歳以下の人のためのものだけど、私は30歳ギリギリで申請しました。」と言いたいです。よろしくお願いします !!
default user icon
Aiさん
2023/09/02 00:52
date icon
good icon

3

pv icon

1117

回答
  • Only people who are under the age of thirty can apply for a working holiday visa.

この場合、次のように言うと良いですよ。 ーOnly people who are under the age of thirty can apply for a working holiday visa. 「30歳以下の人だけがワーホリビザを申請できる」=「ワーホリビザは30歳以下の人しか申請できない」 例: Working holiday visas are for people under the age of thirty, so I applied because I'm just under thirty. 「ワーホリビザは30歳以下の人のためだが、私は30歳ギリギリで申請した」 日本語だと「30歳以下の人のためのものだけど」と言うので、but を使いたいところですが、but は最初の部分に対立する情報を続ける必要があり、例えば「30歳以下の人のためのものだけど30歳すぎてから申請した」などと言うときにbutを使えます。この場合は so を使って言うのが自然な言い方になります。 ご参考まで!
回答
  • Working holiday visas are for people who are thirty years old or younger, so I applied because I am exactly thirty years old, which is the maximum age for the visa.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Working holiday visas are for people who are thirty years old or younger, so I applied because I am exactly thirty years old, which is the maximum age for the visa. とすると、『ワーキングホリデービザは30歳以下の人のためのものなので、私は30歳ギリギリで申請しました。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ maximum age 年齢の上限 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1117

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら