My younger brother seems to have been born with a very gentle way about him.
My little brother has such a natural, soft, gentle character.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy younger brother seems to have been born with a very gentle way about him.
「弟は生まれつき柔らかい雰囲気があるようだ」
a gentle way で「柔らかい雰囲気」を表現できます。
ーMy little brother has such a natural, soft, gentle character.
「弟は生まれつき柔らかく穏やかな性質だ」
soft and gentle character を使っても表現できます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「[柔らかい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/)雰囲気がある」は英語で「calm aura」と言います。
この場合、「弟には生まれつき柔らかい雰囲気がある」と言いたいなら、そうすると、「My little brother seems to have been born with a calm aura.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。