世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「今か今かと」って英語でなんて言うの?

「子供たちがYouTubeを見たいから、私が英語のレッスンを終えてパソコンを使わせてもらえるのを今か今かと待ち構えている」と言いたいのですが、「今か今かと」って何て言えば良いのでしょうか?
default user icon
Emiさん
2023/09/03 20:29
date icon
good icon

3

pv icon

1166

回答
  • to expect ... at any moment

何かを今か今かと待つことは英語で次のように言えます。 ーto expect ... at any moment 例: My kids are waiting to watch YouTube, but I'm using the computer for this English lesson, so they are expecting me to surrender it to them at any moment. 「子供たちがYouTubeを見るのを待っているんだけど、私が英語のレッスンでパソコンを使っているから、彼らは私がパソコンを譲るのを今か今かと待っている」 ご参考まで!
回答
  • "Eagerly waiting for ~"

"Eagerly waiting for ~" 「を今か今かと待ち構えている」 "The kids want to watch YouTube, so they're eagerly waiting for me to finish my English lesson so they can use the computer. 「子供たちがYouTubeを見たいから、私が英語のレッスンを終えてパソコンを使わせてもらえるのを今か今かと待ち構えている」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70223/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

3

pv icon

1166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら