世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

犯人探しはするつもりはないから、この件は終わりにするよ。って英語でなんて言うの?

シェアルームで物が無くなったのでメールを書いています。最後にこのセリフをいいたいです
default user icon
Retoさん
2023/09/05 13:35
date icon
good icon

3

pv icon

1353

回答
  • I don't plan to hunt down the culprit, so I'll consider this case closed.

  • I won't spend my time looking for who did it, so this is the end of the matter.

ご質問ありがとうございます。 ① "I don't plan to hunt down the culprit,"=「私は犯人捜しをするつもりはない、」 "so I'll consider this case closed."=「だから、この件は終了と考える。」 ② "I won't spend my time looking for who did it,"=「誰がしたか探すのに時間を使うつもりはない、」 "so this is the end of the matter."=「なので、この件はこれで終わりだ。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm not looking for the person who did this, I just wanted to let everyone know my 〇〇 is missing, so I won't go on about this anymore.

この場合、次のように言うことができますよ。 ーI'm not looking for the person who did this, I just wanted to let everyone know my 〇〇 is missing, so I won't go on about this anymore. 「犯人探しをしているわけでなくて、私の〇〇がなくなったことをみんなに知らせたかっただけだから、これについてはもう終わりにするね」 to look for the person who did this「これをした人を探す」=この場合は、なくなったものを取った人を探す=取った犯人を探す won't go on about this anymore で「これについてもう続けない」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1353

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら