A lot of my friends around my age are married and have small kids, so I can't meet up with them easily
A lot of my friends around my age are married and have small kids
私の年代は既婚者や子どもが小さい友人が多い
英語で、私の年代の多くの友人は既婚者や子どもが小さい、という風に表現しました。
I can't meet up with them easily
(その友人と)気軽会えない
英語で、あまり会えない、という言い方も使われています。例えばI can't meet up with them very oftenと言います。
ご参考になれば幸いです!
I am in my 30s and not married, but many of my friends are married and have small kids, so I can't just casually hang out with them like before, and I'm feeling a bit bored.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I am in my 30s and not married, but many of my friends are married and have small kids, so I can't just casually hang out with them like before, and I'm feeling a bit bored.
とすると、『私は30代で未婚ですが友人は既婚者や小さい子どもを持つ方が増えたので以前ように気軽に友人に会えず暇になりました。』と言えます。
参考になれば幸いです。