世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

興味を引くためにわざと怒るようなことをするって英語でなんて言うの?

小さい子どもが大人の気を引くために、わざと怒らせるようなことをすることはどのような表現になりますか。
default user icon
mochiさん
2023/09/12 20:22
date icon
good icon

2

pv icon

835

回答
  • Children tend to do things that make their parents angry so they can draw their attention.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーChildren tend to do things that make their parents angry so they can draw their attention. 「子供は両親の気を引くために、両親を怒らせることをする傾向にある」=「気を引くためにわざと怒らせるようなことをする」 to do things that make someone angry で「人を怒らせるようなことをする」 to draw one's attention で「人の気を引く」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

835

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:835

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら