Thanks for taking such good care of mommy. That makes me happy.
Thanks for loving mommy like that. I'm so glad.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThanks for taking such good care of mommy. That makes me happy.
「ママのこと大事にしてくれてありがとう。嬉しいよ」
to take good care of で「大事にする」と言えます。
ーThanks for loving mommy like that. I'm so glad.
「ママのことそんなふうに大事にしてくれてありがとう。すごく嬉しいよ」
to love で「大事にする」という意味もあります。
ご参考まで!
Thank you for taking such good care of me. It makes me so happy!
I love how kind you are to Mommy. It means a lot to me.
・Take care of...
「〜を大事にする、〜の世話をする」という意味です。
・Kind
「優しい」という意味ですが、子供に対して「ママのことを大事にしている=ママに優しくしている」という文脈でよく使われます。
・It makes me so happy / It means a lot to me
「(あなたがそうしてくれて)本当に嬉しいよ、ママにとってすごく大切なことだよ」と付け加えることで、感謝の気持ちがより深くお子さんに伝わります。