世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ミッキー(のぬいぐるみ)持ってきてくれる?って英語でなんて言うの?

息子(幼児)にミッキーのぬいぐるみを持ってきてくれる?と言いたいのですが、 Can you go get the Mickey Mouse doll? でいいですか? 私も息子も人形のこととわかっているので、Can you go get the Mickey Mouse?とdollを省略してtheを付けて言っても正しいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2023/09/17 21:12
date icon
good icon

1

pv icon

939

回答
  • Can you go get me that Mickey Mouse doll?

  • Can you go grab the Mickey Mouse doll?

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーCan you go get me that Mickey Mouse doll? 「あのミッキーマウスの人形を取ってきてくれる?」 doll をつけないと、本物のミッキーマウスのことになってしまうので、doll はつけた方が良いでしょう。(本物のミッキーを連れてくるのは無理なので、つけなくても通じると言えば通じますが…) ーCan you go grab the Mickey Mouse doll? 「ミッキーマウスの人形を取ってきてくれる?」 the を使って言うと、息子さんもあなたもどのミッキーの人形のことかわかっていることになります。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

939

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら