結婚式の祝電についてきたミッキーのぬいぐるみだよって英語でなんて言うの?
日本だと結婚式に出席していない方や職場から祝電をいただくことが多いと思います。電報にぬいぐるみとセットになっているものがありますよね。その説明をしたいです。
そもそも海外で祝電を送る文化があるのかわからず…
そのような文化はありますか?
回答
-
This is the stuffed Mickey Mouse doll that came with the congratulatory telegram for our wedding.
-
This stuffed Mickey Mouse doll came with the congratulatory telegram they sent for our wedding.
「〜についてくる」は「come with〜」と言います。
The pizza comes with bread sticks.
ピザ頼むとブレッドスティックもついてくる。
海外でも結婚式の祝電送ります!