よく「釣り好きの人に悪い人はいない」とか「動物好きの人に悪い人はいない」とか言いますが、英語ではなんて言うのでしょう?初めてレッスンを取った先生と趣味があったらぜひ使ってみたいです。
英訳1:「釣り好きの人に悪い人はいない」
英訳2:「動物好きの人に悪い人はいない」
英訳3:「猫好きで、なおかつ悪い人間だということはあり得ない」
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
People who love fishing are always the best people.
釣り好きの人たちはいつも最高だ。
People who love dogs must be the best people.
犬好きな人はいい人たちに違いない。
the best peopleを使えば、悪い人はいない、と表現しなくてもOKです!