Since there are people who don't do the procedure properly, the information on your national ID card could be linked to someone else.
適当にやる、は複数の訳語があります。
It doesn't have to be perfect
適当にやっていい (完璧にやらなくていい)
A person who doesn't do the procedure properly
適当に手続きをする人(ちゃんと注意しない、ミス起こしたりすることに気にせずに適当にやる)
→
Since there are people who don't do the procedure properly,
適当な仕事をする人がいるせいで
who don't do their job properlyもOKですが、その政府で働いている方という意味になります。
the information on your national ID card could be linked to someone else.
別の人と紐づけられた
ご参考になれば幸いです!
・Sloppy job
「適当な(ずさんな、雑な)仕事」という意味です。
・Carelessly
「不注意に、適当に」という意味です。
"Because some people do a sloppy job, my personal ID info was linked to someone else."
(適当な仕事をする人がいるせいで、私の個人番号の情報が別の人と紐づけられてしまいました。)