それはごみだから触らないでねって英語でなんて言うの?
子どもに言いたいです。公園に落ちているごみを触ろうとするので。
回答
-
Don't touch that garbage, it's dirty.
-
Don't pick that up. It's garbage.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDon't touch that garbage, it's dirty.
「そのゴミを触らないで、汚いよ」
to touch で「触る」
garbage で「ゴミ」
ーDon't pick that up. It's garbage.
「それ拾わないで。ゴミだから」
お子さんがゴミを拾おうとするなら、このような言い方もできます。
ご参考まで!
回答
-
That's trash, so don't touch it.
-
Don't touch that. It's trash.
ご質問ありがとうございます。
子供に言いたかったら、上記の二つのフレーズはちょうどいいと思います。
「It's trash」は「ゴミだから」と言う意味があります。だけど、「実はゴミだから」と言うニュアンスの場合では、「It's actually trash.」になります。
もちろん「trash」の代わりに「garbage」と言い方もあります。
ご参考になれば幸いです。