The packaging is compelling and will entice customers to make a purchase.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば訴求力を宣伝や広告を通じて、消費者の買いたいという思いを引き出す力のことと解釈すると、
The packaging of this product is so unique. I think it's compelling and will entice customers to make a purchase.
として『この商品のパッケージデザインは珍しく、私はこのデザインには訴求力があると思います。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
entice someone ~させる・を誘う
compelling 人の心をつかんで離さない、人を引き付ける
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「訴求力がある」は英語で色々な形容詞を使うことが出来ます。
「appealing」
「eye-catching」
「enticing」
どれでも使っても、ニュアンスと意味は大体一緒です。
ちなみに「eye-catching」の場合では、その言葉は二つの言葉でできているから、句読点のダッシュ=「-」を使う必要はあります。
例文:
The design of this product's packaging is rare, so I think customers will find it appealing.
この商品のパッケージデザインは珍しいので、顧客に訴求力があると思います。
ご参考になれば幸いです。