I think you need to know you've been causing other people a great deal of pain and anguish.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou need to realize you're hurting others.
「相手を傷つけていることに気がつきなよ」
to hurt others で「相手を傷つける」
ーI think you need to know you've been causing other people a great deal of pain and anguish.
「相手をかなり傷つけていることに気がつきなよ」
to cause other people a great deal of pain and anguish で「相手をかなり傷つける」とも言えます。
ここでは pain は精神的苦痛、anguish は苦悩や苦悶という意味です。
ご参考まで!
You should realize that you're hurting people.
Can't you see you're hurting their feelings?
You should realize that you're hurting people. (人を傷つけているということに気付くべきだよ。) と言うのがストレートで伝わりやすいです。realize は「(今まで気づかなかったことに)ハッと気付く、実感する」というニュアンスがあります。