Roppongi is an area where desires are out in the open.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Roppongi is an area where desires are out in the open.
とすると、『[六本木](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9239/)はギラギラした街(欲望が表面に現れ出ている街)である』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
out in the open 表に出して、公然と、明らかにして
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Roppongi is a lively city.」
「Roppongi is a bustling city.」
(意味)六本木は[賑やかな](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47649/)街です。
<例文> Roppongi is a lively city. There's so much going on in the city.
<訳>六本木は賑やかな街です。街中で色んなことが行われています。
参考になれば幸いです。