世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ご飯粒を残すと目が潰れるって英語でなんて言うの?

よく、祖母が言っていました。食べ物を残さず食べなさいという事なのですが、英語にするとどのようになりますか?
default user icon
naoさん
2023/10/17 21:23
date icon
good icon

1

pv icon

1029

回答
  • If you waste even a single grain of rice, your eyes will suffer harm.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 If you waste even a single grain of rice, your eyes will suffer harm. とすると直訳気味ですが、『ご飯粒を残すと目が潰れる』となります。但し、これだけを言ってもうまく伝わらないと思いますので、 It means that even small acts of wastefulness, such as leaving a single grain of rice uneaten, can have consequences, perhaps not literally harming your eyes but suggesting the importance of avoiding waste and appreciating the value of every bit of food. 『ご飯を残すなど、[粗末にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/119648/)と文字通り目が潰れることはないかもしれないが、何らかの結果を招きます。食べ物を無駄にしないでひとつ残らず感謝しなさいという意味です。』と付け加えるとよいでしょう! 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1029

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1029

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら