It might not be nice to say this, but I don't think your parents have much common sense.
There's no nice way to say this, but I think your parents lack common sense.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt might not be nice to say this, but I don't think your parents have much common sense.
「これを言うのは親切ではないかもしれないけど、あなたのご両親はあまり常識がないように思う」
ーThere's no nice way to say this, but I think your parents lack common sense.
「これを遠回しに言う方法はないが、あなたのご両親は非常識だと思う」
ご参考まで!
I'm sorry if I sound a little rude but I think your parents lack common sense.
I know this might sound harsh but I think your parents lack common sense.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm sorry if I sound a little rude but I think your parents lack common sense.」
(意味) ちょっと失礼な言い方だったら悪いんだけどあなたの親は[非常識](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68596/)だと思う。
・「I know this might sound harsh but I think your parents lack common sense.」
(意味) ちょっと言い方きつかいかもしれないけどあなたの親は非常識だと思う。
<例文> There's something I have to tell you today. I know this might sound harsh but I think your parents lack common sense.
<訳> 今日あなたに言わないといけないことがあるの。ちょっと言い方きつかいかもしれないけどあなたの親は非常識だと思う。
参考になれば幸いです。