世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女、若作りし過ぎでちょっとイタいよねって英語でなんて言うの?

この文脈の「イタい」は、ネガティブな意味です。みっともない、あわれな感じがする、似合ってない、といった意味です。
default user icon
Tomokoさん
2023/11/05 23:52
date icon
good icon

0

pv icon

855

回答
  • She tries to look too young for her age. It's kind of cringy.

  • She doesn't dress very appropriately for her age. It's a little embarrassing.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーShe tries to look too young for her age. It's kind of cringy. 「彼女は若作りしすぎでちょっとイタい」 to try to look too young for one's age「年齢よりずっと若く見せようとする」=「若作りし過ぎる」と言えます。 ここの「イタい」は cringy を使って言うと良いでしょう。 ーShe doesn't dress very appropriately for her age. It's a little embarrassing. 「彼女は若作りしていてちょっとイタい」 doesn't dress very appropriately for one's age「全く年齢に相応しい格好をしない」を使っても表現できます。 embarrassing でもこの「イタい」を表現できますよ。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

855

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら