「誰かに贈り物をする際、ラッピングを工夫したり、メッセージカードを添えたりと、ちょっとしたひと手間を掛けると相手に喜ばれる」と言いたいです。
よろしくお願いします!
ご質問ありがとうございます。
・「When giving a gift to somebody, putting in a little extra effort, like thoughtful wrapping or writing them a card, can make the gesture more special.」
(意味) 誰かに何かをプレゼントする時、ラッピングや手紙を書くなど一手間かけることでもっとプレゼントが特別になる。
<例文>When giving a gift to somebody, putting in a little extra effort, like thoughtful wrapping or writing them a card, can make the gesture more special. Whatever I give a gift I always include a card.
<訳>誰かに何かをプレゼントする時、ラッピングや手紙を書くなど一手間かけることでもっとプレゼントが特別になる。 誰かにプレゼントをあげるときは必ずカードを書きます。
参考になれば幸いです。