This item is too precious for me to use and since I haven't had the opportunity to use it I'd like to give it to you.
ご質問ありがとうございます。
・「This item is too precious for me to use and since I haven't had the opportunity to use it I'd like to give it to you.」
(意味)これ使うのが[勿体なくて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126814/)使う機会もないからあげる。
<例文>This item is too precious for me to use and since I haven't had the opportunity to use it I'd like to give it to you. I hope you like it.
<訳>これ使うのが勿体なくて使う機会もないからあげる。 気に入ってくれたら嬉しいな。
参考になれば幸いです。
「使うのがもったいない」は英語で次のように言えます。
ーIt's too nice to use.
例:
I've had this for a while now, but never used it. It's too nice to use plus I've never had a chance to really use it, so I'm giving it to you.
「しばらく持っているんだけど、使ったことがない。使うのがもったいないのと、使う機会がほとんどないからあなたにあげるよ」
ご参考まで!