〇〇が一番いいことに気づいたって英語でなんて言うの?

最初に〇〇を経験して、そのあといろんなことに挑戦して経験していく中、やっぱり〇〇が一番いいってことがわかったんだ。ということを英語で言うにはなんといえばいいのでしょうか?
〇〇は、人(先生)やシャーペンなどです。
male user icon
Ryoさん
2016/09/30 21:29
date icon
good icon

3

pv icon

3091

回答
  • I found XX the best after all.

    play icon

find A 形容詞で「Aが〜だと分かる/気付く」の用法です。

after allは「結局」という意味で、文字通り「すべての後」ですので、いろんな経験を経た結果というニュアンスを含みます。

個人的見解を示すのであれば、the bestの後に「for me」と入れてみてもいいかと思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

3

pv icon

3091

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら