世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼はいまとても輝いているって英語でなんて言うの?

shiningでないことは分かったのですが、適切な表現を教えてください。”彼は金メダルを獲得し、今もっとも輝いている”のようなシチュエーションです。
default user icon
shuさん
2016/09/30 22:00
date icon
good icon

54

pv icon

35611

回答
  • He really looks radiant right now.

人が光っているように喜んでいる時に「radiant」という言葉を使えます。 似たような状況を表す英語表現として、 "He is on cloud nine right now."(彼は今、とても幸せで、まるで雲の上にいるかのようだ)、 "He is basking in the glory."(彼は栄光の中で満足に浸っている)などがあります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He is living this moment.

live this moment「この瞬間を生きる」という用法を使いました。「今まさに」という強調を入れるために現在進行形にしました。「今を生きている」人って、とても輝いていますよね。日本語でも分かる通り、英語でも同じような感覚があります。今という瞬間を噛み締める生き方をしたいですよね。使い方としては以下のようです。 He has got a gold medal. He is the one who is living this moment. 「金メダルを獲得しました。彼は今最も輝いている人と言えるでしょう。」
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • shine

おっしゃられている状況でshine使えますよ(*^_^*) 例えば、 People who are always trying new things are shining. 「新しいことに常にチャレンジしている人は輝いている」 The player was shining in the game. 「その選手はその試合で輝いていた」 とか言えますから。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

54

pv icon

35611

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:35611

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら