彼はいまとても輝いているって英語でなんて言うの?

shiningでないことは分かったのですが、適切な表現を教えてください。”彼は金メダルを獲得し、今もっとも輝いている”のようなシチュエーションです。
default user icon
shuさん
2016/09/30 22:00
date icon
good icon

42

pv icon

22508

回答
  • He really looks radiant right now.

    play icon

人が光っているように喜んでいる時に「radiant」という言葉を使えます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He is living this moment.

    play icon

live this moment「この瞬間を生きる」という用法を使いました。「今まさに」という強調を入れるために現在進行形にしました。「今を生きている」人って、とても輝いていますよね。日本語でも分かる通り、英語でも同じような感覚があります。今という瞬間を噛み締める生き方をしたいですよね。使い方としては以下のようです。

He has got a gold medal. He is the one who is living this moment.
「金メダルを獲得しました。彼は今最も輝いている人と言えるでしょう。」
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • shine

    play icon

おっしゃられている状況でshine使えますよ(*^_^*)
例えば、
People who are always trying new things are shining.
「新しいことに常にチャレンジしている人は輝いている」
The player was shining in the game.
「その選手はその試合で輝いていた」
とか言えますから。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

42

pv icon

22508

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:22508

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら