世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いい加減なって英語でなんて言うの?

人ではなく、いい加減な会社とかは何て言いますか?ヨーロッパの知人が、どの郵便局も対応が適当な事ばかり言うしトラブルも最後まで対応してくれない。と言っていたので、例えば、本当いい加減だねそこ。と話す場合です。
default user icon
Summerさん
2023/12/24 18:05
date icon
good icon

5

pv icon

955

回答
  • irresponsible

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It is an irresponsible company. とすると、『それは[いい加減な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/138883/)(無責任な)会社』となります。但し、ご質問にあるお話しですと、いくつかの郵便局を指しているので、 They are irresponsible. 『彼らいい加減だね』とするとよいでしょう! 参考になれば幸いです。
回答
  • negligent

  • careless

この場合の「いい加減な」は negligent や careless などを使って表現できます。 ーThey are really negligent when it comes to troubleshooting. 「彼ら(郵便局や会社)は、トラブ対応となるととてもいい加減です」 ーThey are pretty careless regarding customer care. 「彼ら(郵便局や会社)は、カスタマーケアに関してかなりいい加減です」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

955

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら