こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Is it okay without a bag?
とすると、『袋なしで(そのままで)[よろしいでしょうか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71689/)』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
Is it OK if I ~してもいいですか?
without ~なしで
参考になれば幸いです。
この場合の「そのままでよろしいでしょうか?」を訳すると(例えばスーパーの場合) Are your groceries okay like that? のようになりますが、英語で「そのままでよろしいでしょうか」という言い方は不自然になるので、やはり次のような表現が一番自然だと思います。
ーAre you okay without a bag?
「袋なしで大丈夫ですか?」=「そのままでよろしいでしょうか?」
ーWould you like a bag?
「袋が欲しいですか?」=「袋にお入れしましょうか?」
ご参考まで!