300円のリンゴはan apple for 300 yen? or an apple at 300 yen?
300円でリンゴを買ったはI bought some apples for 300 yen.でいいですか?では300円のリンゴを一つ買ったといいたい時は?
「(1個)300円のリンゴ」と言うときは、次のように言えます。
ーa three hundred yen apple
ーan apple that costs three hundred yen
例:
I bought an apple for three hundred yen.
「300円でリンゴを1個買った」
I bought several apples for three hundred yen.
「300円でリンゴ数個を買った」
これは数個入りのリンゴを300円で買ったという意味です。
I bought some apples for 300 yen. と言うと「1個が300円のリンゴを数個買った」とも「数個入りのリンゴを300円で買った」ともどちらにも取れます。
ご参考まで!