I had some extra time, so I helped the people in another section.
I found myself with a little spare time, so I lent a hand to the people in the sales department.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI had some extra time, so I helped the people in another section.
「少し時間があったので、別の部署の人を手伝った」
to have some extra time で「余分な時間がいくらかある」=「時間がある」
ーI found myself with a little spare time, so I lent a hand to the people in the sales department.
「ちょっと時間があったので、営業部の人に手を貸した」
to find oneself with a little spare time「少し空き時間があることに気が付く」
to lend a hand「手を貸す・手伝う」
ご参考まで!
I had some spare time, so I helped out another department with their work.
I assisted another team because I had some extra time on my hands.
「時間があったので他の部署の仕事を手伝った」と言いたい時は、 I had some spare time, so I helped out another department with their work. (少し空き時間があったので、他の部署の仕事を手伝いました。) という表現がとても自然です。
help out は単に「助ける」というよりも「(忙しい時に)手を貸してあげる」というニュアンスが含まれます。