世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

根性を叩き直してもらった方が良いって英語でなんて言うの?

「A先生は厳しくて有名だけど、 B君は態度が悪すぎるから、むしろ根性を叩き直してもらった方がいいと思う」 と言いたいです
default user icon
Koさん
2024/01/20 18:44
date icon
good icon

3

pv icon

1607

回答
  • Mr. A is well-known for being a strict teacher, and B's attitude is so bad, so it might be good for Mr. A to knock B into shape.

  • Everyone knows how strict Mr. A is, and B has such a bad disposition, so it might be good to have Mr. A straighten out B's bad attitude.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMr. A is well-known for being a strict teacher, and B's attitude is so bad, so it might be good for Mr. A to knock B into shape. 「A先生は厳しいことで有名で、B君の態度はとても悪いので、A先生に叩き直してもらった方が良いかもしれない」 to knock ... into shape で「叩き直す」 ーEveryone knows how strict Mr. A is, and B has such a bad disposition, so it might be good to have Mr. A straighten out B's bad attitude. 「みんなA先生がどれだけ厳しいか知っていて、Bはとてもたちが悪いから、A先生にBの悪い態度を正してもらった方が良いかもしれない」 to straighten out「根性を叩き直す・…を正す」 ご参考まで!
回答
  • He needs to have his attitude adjusted.

He needs to have his attitude adjusted. ・Attitude adjustment「根性を叩き直す、態度を矯正する」  英語では「根性」を直接訳すよりも、attitude(態度)や mindset(考え方)という言葉を使うのが自然です。adjust(調整する、正す)という動詞を合わせることで、悪い態度を力強く修正するというニュアンスになります。
good icon

3

pv icon

1607

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1607

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー