When I was cutting a piece of wood with an electric saw, the blade hit something hard, broke, then a piece of it bounced back and got stuck in my face.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen I was cutting a piece of wood with an electric saw, the blade hit something hard, broke, then a piece of it bounced back and got stuck in my face.
「電動ノコギリで木を切っていたら、刃が何か硬いものに当たって折れ、刃が跳ね返って顔に刺さった」
an electric saw「電動ノコギリ」
blade 「刃」
to bounce back「跳ね返る」
to get stuck in my face「顔に刺さる」
ご参考まで!
The blade hit something hard, snapped, and bounced back into my face.
The blade hit something hard, snapped, and bounced back into my face.
・Snap「(ポキッと)折れる」
のこぎりの刃などが強い衝撃で真っ二つに折れる様子を表現するのに最適な動詞です。
・Bounce back / Fly back「跳ね返ってくる」
「跳ね返る」は物理的な反発なら bounce ですが、破片が勢いよく自分の方へ飛んでくる場合は fly back もよく使われます。