手に何か刺さった?見せて取ってあげる。って英語でなんて言うの?

子どもが公園の芝生の上で転びました。芝生には、刈った芝生が乾いた状態のものが落ちていたり、小枝、小石等小さなものが落ちています。子どもが手のひらを気にして見ていました。手に何か刺さった?痛い?見せて取ってあげる。とこのような状況です。
default user icon
fire engineさん
2019/05/14 16:02
date icon
good icon

2

pv icon

928

回答
  • Is there something stuck in your hand? Let me see, I'll get it out for you.

    play icon

  • Do you have something stuck in your hand? Show me, I'll take it out for you.

    play icon

どちらも「手に何か刺さったの?見せて、取ってあげる。」という言い方です。

1) Is there something stuck in your hand? Let me see, I'll get it out for you.

2) Do you have something stuck in your hand? Show me, I'll take it out for you.

stuck は stick の過去形で「刺す」という意味です。
「見せて」は let me see や show me と言えます。
「取ってあげる」は get it out や take it out を使って言えます。

ご参考になれば幸いです!

good icon

2

pv icon

928

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:928

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら