The flower in this painting looks like it's actually there.
この場合、次のように言うのが自然だと思います。
ーThis painting looks so real.
「この絵画はとてもリアルに見える」=「本当に存在しているかのようだ」
もう少し日本語に近く言うなら、次のように言えます。
ーThe flower in this painting looks like it's actually there.
「この絵画の花は、実際そこにあるように見える」
ご参考まで!
As if they truly exist.
・As if...「まるで〜であるかのように」
・Exist「存在する」
「存在している」という言葉をそのまま英語にするなら exist を使います。
・Lifelike / Realistic「生きているような、現実的な」
It feels like an extension of reality.(現実の延長線上にあるように感じる)