世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

本当に存在しているようにって英語でなんて言うの?

花などの静物が描かれたリアルな絵画を見て、この絵に描かれているものは、現実に存在しているように見える、現実の延長線上にあるように見える、と言いたい時、なんと言えばいいですか?
default user icon
kedamaさん
2024/01/21 09:40
date icon
good icon

1

pv icon

1901

回答
  • This painting looks so real.

  • The flower in this painting looks like it's actually there.

この場合、次のように言うのが自然だと思います。 ーThis painting looks so real. 「この絵画はとてもリアルに見える」=「本当に存在しているかのようだ」 もう少し日本語に近く言うなら、次のように言えます。 ーThe flower in this painting looks like it's actually there. 「この絵画の花は、実際そこにあるように見える」 ご参考まで!
回答
  • As if they truly exist.

As if they truly exist. ・As if...「まるで〜であるかのように」 ・Exist「存在する」  「存在している」という言葉をそのまま英語にするなら exist を使います。 ・Lifelike / Realistic「生きているような、現実的な」 It feels like an extension of reality.(現実の延長線上にあるように感じる)
good icon

1

pv icon

1901

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1901

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー